英媒曾经出过《十大高薪英文名排行榜》的榜单。
这难道是巧合?还是这些名字真有什么特殊神奇作用?我们起英文名字有没有啥技巧也能帮我们年薪百万?
与钱有关的英文名
这份榜单排第一的男生英文名Ed,可以是Edwin或者Edward的简写。
其实Edward这个名字本身就有“富贵”“喜乐”的意思,简单来说也就是“王有财”、“赵富贵”这样含义简单粗暴名字,在西方世界还真就招财神喜欢。
排第一的女名Liz,则是Elizabeth的简写。
其意思就高雅很多,有“我的神很满足,我的神很丰裕”的意思。虽然没有直截了当提钱的事儿,但也有丰富、丰足内味儿。
所以如果起个跟钱相关的英文名字,说不定有助于以后申奖学金。
男生
女生们在起英文名的时候要特别注意的是,不建议取一些听起来很甜的昵称或是可爱小动物的名字。
在国外,可能会有意料之外的含义。
比如Angel、Apple、Bunny、Candy、Crystal、Cherry、Diamond、Kitty、Peaches、Sunshine等。
生活中带有名字的俚语表达
在生活当中有哪些带有名字的俚语表达是外国人经常会用到的呢?
哥为大家总结了以下几点,不仅日常对话可以用到,加在我们的雅思口语答题中也是亮点加分项。
every Tom, Dick and Harry
意思是所有人,和everyone, every ordinary person一个意思。
这个短语的意思有点中文的”阿猫阿狗”的感觉,本质上就是指一帮不重要的吃瓜群众。
eg:Kate's being very selective as to who gets invited to the wedding, as she doesn't want every Tom, Dick, and Harry turning up.
这个短语还可以换成:any Tom, Dick and Harry/ Harriet
eg:You cannot sell a gun to any Tom Dick or Harry, can you?
Bob's your uncle
这个短语一般是用在介绍了一系列步骤之后,类似“大功告成”或“完成”的意思,有时也指某件事情很容易。
eg:All you have to do is combine all of the ingredients in one pot, let it cook, and then Bob's your uncle, dinner is ready!
eg:Boil the pasta, drain it, put the sauce on top and Bob's your uncle!
Jack of all trades
在中文里有一个和它完全一样意思的表达:万金油。
完整句子为Jack of all trades, master of none,但一般我们只说前半段,意思就是说一个人可以去做很多事情,但没有一样是精通的。
eg:Alex from Final Fantasy is a Jack of all Trades.
Keep up with Joneses
Joneses是一个外国人很常见的姓,keep up 是赶上的意思,这个俚语大意就是不被邻居超越,也就是互相攀比。
这个短语可以很好地用在我们的雅思口语答题中。
比如针对下面这个 Part 3 问题:
Do people in your country talk about weather when they meet for the first time?
其中一部分我们就可以答到:
We do, but I don’t think it would be a must-mention topic during our first meeting.
Compared to talking about the weather, which won’t pique anyone’s interest, we love keeping up with the joneses and hearing about the neighborhood gossip.
上面这些小短语,大家都学到了吗?
如何取一个英文名?
很多人在学英语、准备出国留学的时候都会想给自己选一个与众不同、好听又别致的英文名。
在调查统计中,哥发现大家取英文名的方法其实不外乎以下几种。
超过一半的同学都是通过对中文名音/意译的方式来取名,其次有接近三分之一的同学是以流行文化元素(影视剧人物或名人明星等)的方式来取名。
哥还发现,大家最喜欢从《神探夏洛克》系列中寻找取名灵感。
还有不少同学表示自己的英文名是外教老师取的,一用就是十几年。
此外,还有部分同学是取英文名的时候可以说是殚精竭虑了。
@MILES:Miles,丈量生命的长度。
非常有意境!
@kouweipei聖竜:英文名是verivastus,根据拉丁语造的,ver-春天,vastus-广。我最喜欢古典希腊罗马,感觉现代洋人起名土,就用拉丁风的名字好了
可以说是非常考究了(推推眼镜)
。
当然也有跑偏的时候,似乎大家身边都有几个,想将中文发扬光大,结果弄巧成拙的孩子……
一个中文名叫陆鼎的人,英文名字叫Loading;有个朋友叫张小薇,于是出去玩时,被叫:Shall we(小薇)? Shall we go to the zoo?
有时候不知道取啥,所以就跟那些小说人物一样取个响当当的名字,总不会有错。
在Quora上就有位外教吐槽了自己学生的英文名:
emmm……其实这俩还算好的。
更有甚者,小说或影视剧看得比较多,觉得路西法真是帅,所以就叫Lucifer了。
且不说路西法有恶魔的意思,大家起中文名字也会避开钟馗、无常。
如果觉得自己的中文名无论是音译还是意译都没找到合适,又不想用拼音代替的话,最保险的方法,可以挑一个你喜欢的美剧或英剧的角色名字。
因为编剧们在给角色起名字的时候会特别注意名字的含义,一般情况下都是和人设性格相匹配的。
最后,如果想分享自己的英文名取名小故事,或者想找同名有缘人,都可以在评论区留言鸭